Лихой подводник. Иосиф Бродский в тени Дао

Когда-то, в период первого знакомства с Китаем, на Западе любили сравнивать Китай с Древней Грецией. Влияние Древней Греции на всю европейскую культуру несомненно, пришла пора обращать свой взор на Восток, стремиться понять сокровенность древней китайской культуры. Уже без китайской эстетики мира нельзя понять не только сам Китай, но и нынешнюю …

Виктор Топоров: «Литературный календарь майя»

Итак, в литературе пошли десятые. Нравится это кому-то или нет, но уже лет полтораста счёт в изящной словесности идёт на десятилетия (с перерывом на две мировые войны и на двадцатилетие между ними, воспринимаемое скорее как единое целое). Зато сами по себе десятилетия чаще всего делятся надвое (хотя далеко не всегда …

Литературные итоги 2009

Обозреватели наскребают итоги ушедшего литературного года. Итоги получаются вялыми, а вот список потерь — внушительным. Потери ушедшего года перевешивают достижения. Да и достижения производят впечатление необязательных: надо было что-то (кого-то) выбрать в премиальных сюжетах, перечислить в лауреатах — вот и перечислили. А могли бы и наоборот, и мало бы что …

«Пуськи Бятые» Л.Петрушевской как факт истории языка

История написания сборника рассказов «Пуськи Бятые» проста. Вот как рассказывают об этом дети Петрушевской: «Что же касается сказок “Пуськи Бятые”, то дело обстояло так: Слону Наташе был годик, и она никаких сказок не понимала. Пела ей мама на ночь, пела, а однажды (Слон Наташа стоймя торчала в кроватке) мама подумала …

Дмитрий Достоевский: «Когда я открывал его книгу, то забывал, что генами с ним связан…»

интервью Дмитрий Достоевский: «Когда я открывал его книгу, то забывал, что генами с ним связан…» Дмитрий Достоевский, потомок писателя, рассказал ЕЛЕНЕ КАЛАШНИКОВОЙ о своем отношении к «Оригиналу Лауры», к азартным играм, к Раскольникову и «Битлз» Дальше ›

Геннадий Барабтарло: «Не иначе какъ десницею…»

Переводчик набоковского романа «Лаура и её оригинал» о старом правописании и новой публикации. публикация последнего, незавершённого романа Владимира Набокова «Лаура и её оригинал». На русский язык роман этот, изданный «Азбукой», перевёл Геннадий Александрович Барабтарло, который отказывается отвечать на вопросы, связанные с собой, считая их личными, но достаточно подробно рассказывает о …

В продажу поступил роман Владимира Набокова «Лаура и её оригинал»

Издание представлено сразу в двух вариантах — массовом и подарочном. В ночь с 29 на 30 ноября в продаже появилось русское издание неоконченного романа Владимира Набокова «Лаура и её оригинал», споры вокруг публикации которого не утихают уже много месяцев. Некоторые представители литературного сообщества даже призвали бойкотировать выход книги, которая является, …

Кирилл Кобрин: «Возможность совершенства»

Вопрос о «реальности» — главный вопрос литературы Нового времени, доставшийся по наследству современной эпохе. Британская романистка Зэди Смит подцепила болезнь, уже подкосившую некоторых ее коллег. Болезнь называется “novel nausea”, «романная тошнота», точнее – «тошнота, вызванная романом». Иными словами «отвращение к роману». Речь идет, конечно же, не о «романе», как интрижке, …