Корректировка норм русского языка

Первого сентября 2009 года в силу вступил приказ Министерства образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) от 8 июня 2009 года N 195 «Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации». Приказ подписан Министром образования и науки Российской Федерации Андреем Фурсенко.

Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации включает в себя следующие издания:

Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. — М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. — 1288 с.

Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. — М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. — 794 с.

Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. — М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. — 943 с.

Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. — М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. — 782 с.

Из аннотации к приказу следует, что данные издания содержат «нормы современного русского литературного языка», в связи с чем документ вызвал оживленную дискуссию в российских академических кругах и СМИ. И у тех, и у других оказалось немало вопросов к составителям списка.

Все четыре утвержденных министерством справочника вышли в одном издательстве — «АСТ-ПРЕСС». Пока, по данным министерства, оно единственное подало свои справочники на рассмотрение Межведомственной комиссии по русскому языку при Минобрнауки, которую возглавил министр Андрей Фурсенко. «Хотя приказ о создании подобного списка и порядке подачи заявлений на проведение экспертизы словарей, грамматик и справочников обнародован уже давно, других изданий к нам на рассмотрение не поступало», — отмечают представители министерства в комментариях российским СМИ. Так, в перечне не оказалось таких известных и авторитетных изданий, как «Справочник по русскому языку» Д.Э. Розенталя, «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» В.В. Лопатина, «Словарь русского языка» С.И. Ожегова.

Утвержденный в документе список, отмечают в министерстве, не окончательный и будет пополняться. В дальнейшем, по мере обработки заявок, перечень справочников может быть расширен, так как, разумеется, четырьмя книгами весь русский язык охвачен быть не может. Таким образом, «если в списке нет Ожегова или Розенталя, это вовсе не значит, что эти справочники не могут туда попасть», — поясняют представители ведомства. Впрочем, как отмечают эксперты, как только список расширится, появится новая проблема — противоречие между нормами, закрепленными в разных словарях.

Чтобы попасть в утвержденный министерством список словарей, изданию необходимо изначально пройти экспертизу в одном из пяти независимых учреждений: в Институте русского языка имени В.В. Виноградова, Институте русского языка имени А.С. Пушкина, Институте лингвистических исследований Российской академии наук, на филологических факультетах Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета. В заявлении говорится следующее: «Любое физическое или юридическое лицо вправе подать документы в любое время для проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации». В случае получения положительных заключений от экспертных организаций, словари будут рассмотрены на очередном заседании Межведомственной комиссии по русскому языку, после чего министерство внесет (или не внесет) их в соответствующий список.

Сразу после обнародования списка многие российские СМИ предположили, что словари из данного перечня закрепляют новые правила русского языка, которые теперь станут обязательными. В частности, недоумение вызвало введение двойных норм при использовании ряда слов. Например, словарь «Словарь ударений русского языка» И.Л. Резниченко предлагает закрепить нормы ударения договОр и дОговор, по срЕдам и по средАм как равнозначные, в словах «йогурт» и «творог» ударение ставить на любой слог, а «Орфографический словарь русского языка» Б.З. Букчиной, И.К. Сазоновой, Л.К. Чельцовой признает верным употребление слова «кофе» как в мужском, так и в среднем роде, что вызвало у представителей СМИ наибольшее раздражение. В издательстве «АСТ-ПРЕСС» поспешили уточнить, что «кофе» среднего рода сопровождается пометкой «разговорное». В свою очередь, лингвисты поясняют, что в настоящее время принято понимать «языковую норму» не как единственно правильный вариант (то есть образец), а как диапазон возможностей, когда старые и новые формы сосуществуют друг с другом.

Интерес к документу оказался настолько велик, что представителям ведомства пришлось выступить с разъяснениями. Авторы проекта поясняют, что перечень нормативных словарей не означает «изменение языковой нормы» и носит «рекомендательный характер». Издания из списка официльно одобрены для использования государственного языка и сверяться с ними обязаны только государственные организации при делопроизводстве. Все так называемые «классические» справочники и академические издания упразднять никто не собирается. Так, для того чтобы словарь был обязателен к использованию в школе, он должен попасть в другой документ — федеральный перечень, который министр образования утверждает каждый год.

Источник: Новости гумантираных технологий