Уильям Бойд — один из наиболее популярных и обласканных критикой современных британских авторов. Премии Уитбреда и Риса, номинация на «Букер», высшая премия «Лос-Анджелес таймс» в области литературы — таков неполный перечень заслуг этого самобытного автора. Роман «Броненосец» (Armadillo, 1998) причислен критиками к бриллиантам английской словесности, а сам Бойд назван живым классиком современной литературы.
Уильям Бойд. Броненосец. М.: Иностранка, 2003
Если бегло пересказать сюжет романа «Броненосец», то покажется, что жизнь его главного героя Лоримера Блэка составляет распространенный набор проблем: и здоровье, и отношения с противоположным полом, и дела на работе оставляют ему, мягко говоря, желать лучшего. Но все эти проблемы как-то серьезнее. Работенка у него не сахар — «специалист по оценке убытков», а это не только вечные напряги с клиентами, но и кое-что похуже. Глобальной авантюры со сгоревшей гостиницей, в которую он волей-неволей оказывается втянут, вполне хватило бы на какой-нибудь триллер. Личной жизни — минимум, хотя любовь придет, и не слабая, но… Впрочем, стоит ли об этом? А по части здоровья — мало изученное нарушение сна, что дает широкий простор для возможных истолкований, от психологических до философских. Хотя у кого-то оно может вызвать ассоциации с героем «Бойцовского клуба», а сам роман — напомнить о типичном, скорее, для Америки сюжете «яппи в опасности». Но и такое определение не будет исчерпывающим. Проза Бойда — центробежная. И хобби Лоримера (коллекционирование старинных шлемов), и его истинное происхождение, и многие другие детали — все в романе словно стремится вытолкнуть героя на волю, подальше от привычного обихода. А сам роман — из основного потока английской литературы.
ЛитСнаб.ру публикует две небольшие цитаты из романа Уильяма Бойда «Броненосец».
КНИГА ПРЕОБРАЖЕНИЯ
12. Профессионал. Хогг тебе говорит: «Это огромный мир, Лоример. Поразмысли-ка немного о таком понятии, как «вооруженные силы». Это понятие включает в себя и армию, и флот, и военно-воздушные силы, да, кроме того, всевозможные вспомогательные службы вроде врачей, инженеров, поваров, санитаров, полиции и так далее. Эти крупные подразделения, в свою очередь, делятся на боевые группы, армейские корпуса, полки, фланги, батальоны, флотилии, эскадроны, отряды, звенья, взводы и тому подобное. Все это хорошо организовано, Лоример, все выверено и отлажено, все честно и ясно, как теплая белая булка, нарезанная ломтями. Все продумано, чтобы каждому легко было сориентироваться.
Но в этих твоих вооруженных силах есть и элитные профессиональные единицы. Они крайне немногочисленны, процедура отбора жесткая, требования очень высокие. Отсев большой. Выбор здесь чрезвычайно важен, абсолютно верен, и членство строго ограничено. Эс-Эй-Эс, Эс-Би-Эс, Морское ведомство, всякие секретные бомбардировщики, шпионские самолеты, саботажники, всякие ФБР и МИ-5, агенты и разведчики. Их всех окутывает тайна, Лоример, как покрывало. Все мы слышали о них, но если вдуматься, то мы, черт возьми, почти ничего о них толком не знаем. А почему так происходит? Потому что они выполняют очень важную работу — работу жизненной важности. Скрытые спецоперации. Контрразведка, пресечение мятежей. И это тоже часть широкого понятия «вооруженные силы», — да-да, это их крошечный под-под-подраздел, вдобавок (и об этом не следует забывать) один из смертоноснейших и самых сильнодействующих элементов вооруженных сил.
И это — мы, Лоример. Такая аналогия помогает многое понять. Подобно им, мы тоже профессионалы — профессиональные оценщики ущерба. Всякому в том большом, правильном мире известно, чем занимается оценщик ущерба. Но — как и в случае с элитными подразделениями — никто по-настоящему не догадывается, в чем суть нашей работы. Зато этот большой мир нуждается в нас. О да. Точно так же, как вооруженные силы в известных обстоятельствах вынуждены полагаться на Эс-Эй-Эс, или изготовителей бомб, или наемных убийц. Видишь ли, только мы способны выполнять определенную работу — трудную работу, деликатную работу, тайную работу. И вот тут-то приглашают нас, профессиональных оценщиков ущерба».
* * *
208. Иногда ты чувствуешь, что работа пачкает тебя, тебе неприятны те двуличные манипуляции, которых она от тебя требует. Ты чувствуешь себя по уши в дерьме, и в такие минуты кажется, что весь мир — клоака, где хорошо живется только могущественным и беспощадным и где идеи справедливости и честной игры, чести и порядочности, отваги и доброты — не более чем детские фантазии.
Что ты сделал в последний раз, когда тебя угнетали подобные мысли? Ты отправился к Хоггу.
«Значит, тебе нужно утешение? — спросил Хогг с преувеличенной, насквозь фальшивой жалостью. — Тебе кажется, что мир — это такое место, где лишь злодейство и подкуп помогают тебе достичь цели?»
«Да, иногда мне так кажется», — согласился ты.
Тогда Хогг сказал: «Все зависит от твоей позиции. Давай-ка я тебе кое-что расскажу: в мире всегда было больше порядочных людей, чем мерзавцев. Гораздо больше. Мерзавцы всегда составляли меньшинство. А происходит следующее: мерзавцы кучкуются в определенных местах, в определенных профессиональных сферах. Мерзавцы предпочитают общество мерзавцев, им нравится иметь дело с другими мерзавцами, — тогда они легко находят общий язык. Проблема для людей вроде тебя — и вроде меня — заключается в том, что ты, порядочный человек, вынужден жить и работать в мире мерзавцев. Это нелегко. Куда бы ты ни взглянул — мир кажется тебе клоакой, и возникает ощущение, будто у тебя есть всего два выхода: либо самому сделаться мерзавцем, либо сдаться и впасть в отчаяние. Но все это происходит оттого, что ты находишься внутри тесного мирка мерзавцев. А за его пределами — большой мир, настоящий мир, населенный множеством порядочных людей и живущий по законам, принятым среди порядочных людей. У нас же на одну квадратную милю приходится чересчур много мерзавцев, и потому-то тебе туго приходится. Но отойди в сторонку, измени точку зрения, — и ты увидишь, что не все так мрачно. Ты увидишь в мире и хорошие стороны. Это помогает».
Ты увидишь в мире и хорошие стороны. Да, это помогает, — вернее, это помогало тебе некоторое время, пока ты не задался вопросом — а верит ли сам Хогг хоть одному своему слову?
__________
Источник: ЛитСнаб.ру по изданию Уильям Бойд. Броненосец. М.: Иностранка, 2003. Перевод с английского Татьяны Азаркович