Краткое пособие для поэтов и писателей, желающих бесплатно пожить в другой стране, сочиняя стихи или прозу.
Утверждения о том, что современная русская поэзия целиком или частично существует в наши дни «на гранты», т.е. на какие-то внешние денежные вливания, встречаются довольно часто. Еще чаще, пожалуй,
заявляют, что пишется она для неких западных славистов. И то и другое, к сожалению или к счастью, далеко от истины. Интерес западного научного сообщества к современной русской поэзии сравнительно невелик, а ни одного поэта, живущего на эти самые мифические гранты, мне, например, встречать не доводилось. В этом смысле положение русских поэтов, пожалуй, выглядит даже менее благополучным, чем у композиторов — востребованных на Западе, но не востребованных в России. И менее благополучным, чем у современных художников, для которых в отчизне или за ее пределами существует тех или иных размеров рынок. Ситуация с прозаиками, конечно, попроще, кое-кого переводят и издают, но и тех, честно говоря, можно пересчитать по пальцам одной, в крайнем случае, двух рук.
Обвинения в существовании на гранты являются, вообще говоря, обвинениями только потому, что исходят обычно от литераторов-традиционалистов. Последние полагают, что писатель (поэт) должен то ли мыкать нищету, то ли существовать на отчисления с тиражей, то ли брать деньги от Российского государства, а от остальных не брать, поскольку это все равно что продажа родины. Разговор это досужий — в первую очередь потому, что грантов, о которых в таких случаях идет речь, в природе не существует. Однако нельзя не признать, что миф о существовании каких-то специальных легких денег или благ для литераторов вышел в последнее время за пределы профильной тусовки («Литературная Россия», «День литературы», «Литературная газета» etc.) и распространился несколько шире заслуженного. Затевались мы сегодня, впрочем, не ради разговора о несуществующих деньгах, а для того, чтобы поговорить о благах (грантах, стипендиях, резиденциях) вполне реальных, существующих и доступных литераторам, — в том числе, разумеется, и российским.
В этом материале мы собрали всего десять из сотен предложений, обращенных к литераторам во всех странах. Список наш в основном состоит из резиденций. Тут, наверное, нужно остановиться и пояснить, о чем идет речь.
Резиденция (не та, которая residence, а та, которая residency) — место, где можно пожить, занимаясь исключительно тем, что вам свойственно: поэзия, переводы, проза, эссеистика, назовите сами. Иногда резиденции сами приглашают к себе литераторов, иногда принимают заявки от всех желающих. Иногда пребывание в резиденции обставлено дополнительными условиями (например, чтение лекций в городе, где резиденция находится), иногда нет. Бывает, что резиденция ничего не оплачивает, иногда оплачивает все, бывает, что все, кроме дороги. Как правило, чем меньше вам приходится платить самому, тем сложнее попасть в резиденцию — просто потому, что конкурс больше. Наконец, бывают резиденции исключительно для литераторов (таких, в общем, меньшинство), а бывают для тех, кто занимается самыми разными вещами: музыкой, современным искусством, кино. Предполагается, что по вечерам они будут общаться друг с другом в целях культурного обмена и ко взаимному удовольствию.
Для писателей и поэтов, разумеется, гораздо острее, чем для художников или композиторов, стоит вопрос языка. Тут есть две важные проблемы: на каком языке подавать тексты и на каком языке, прибыв на место, общаться с коллегами. По первому пункту: есть резиденции, принимающие тексты на родном языке и не требующие перевода, их не очень много. Они часто просят подтвердить качество текстов рекомендательными письмами — в этом случае лучше выбирать каких-нибудь понятных зарубежным квалификационным комиссиям рекомендателей. Как правило, требуется небольшой корпус ваших текстов, переведенных на английский язык, что в большинстве случаев преодолимо. Если вы хорошо владеете, например, французским или немецким, а английского не знаете, выбирайте резиденцию соответственно во Франции (Квебеке) или в Германии (Швейцарии). Для общения с коллегами разговорного английского (или другого европейского языка), как правило, вполне достаточно.
Резиденции, о которых мы сегодня рассказываем, выбраны таким образом, чтобы продемонстрировать многообразие предложений. Это не обязательно те места, куда попасть проще всего. Посмотрите, что бывает, может быть, вы и правда окажетесь настоящим, а не мифическим современным русским поэтом (прозаиком, переводчиком), «живущим на гранты». Хотя бы иногда.
1. Стипендии Центра Дороти и Льюиса Каллмен при Публичной библиотеке Нью-Йорка
Страна: США (Нью-Йорк).
Продолжительность пребывания: 9 месяцев (сентябрь — май).
Для кого: писатели, переводчики и исследователи, которым для работы необходим доступ к фондам Публичной библиотеки Нью-Йорка. Свободная подача заявок.
Наполнение: USD 60 000 на указанный срок, офис, компьютер, полный доступ к офлайновым и электронным ресурсам библиотеки.
Язык: необходимо владение английским языком.
Дополнительные условия: стипендиат еженедельно за обедом делится с другими стипендиатами информацией о том, как идет работа. Кроме того, стипендиата могут попросить поучаствовать в других мероприятиях, проводимых библиотекой.
Сайт Cullman Center for Scholars & Writers: nypl.org/locations/schwarzman/cullman-center-scholars-writers
2. Casa Grande Writers Retreat
Страна: США, Италия, Испания, Коста-Рика, Канада.
Продолжительность пребывания: различная, чем дольше, тем лучше.
Для кого: прозаики, редакторы, издатели, сценаристы, поэты. Свободная подача заявок.
Наполнение: никакого. Бесплатно предоставляются услуги высококвалифицированных преподавателей creative writing и редакторов. Организуются бесплатные мастер-классы. Дорога и проживание оплачиваются писателем самостоятельно. Стоимость зависит от страны пребывания.
Язык: не важно.
Дополнительные условия: никаких.
Сайт The Writers Retreat: writersretreat.com
3. Beijing Studio Center
Страна: Китай.
Продолжительность пребывания: два месяца.
Для кого: литераторы; архитекторы; художники, специализирующиеся в области медиаарта; театральные режиссеры, скульпторы, художники, интересующиеся китайской культурой или заинтересованные в сотрудничестве с китайскими литераторами/художниками etc. Свободная подача заявок.
Наполнение: пребывание в резиденции BSC в течение одного месяца (студия, трехразовое питание, групповая выставка в галерее BSC), авиабилет для посещения Huaguang Art Academy в провинции Фучжоу; месячное пребывание в Huaguang Art Academy (питание, проживание, суточные, экскурсии по местным достопримечательностям).
Язык: разговорный английский.
Дополнительные условия: никаких.
Сайт BSC: beijingstudiocenter.org
4. Amsterdam Writer-in-Residence Programme
Страна: Нидерланды (Амстердам).
Продолжительность пребывания: от трех до пяти месяцев.
Для кого: писатели, поэты, эссеисты, критики. Предпочтение отдается тем, чьи тексты переведены на основные европейские языки (особенное предпочтение переведенным на нидерландский). Предпочтение отдается литераторам, работающим в различных жанрах. Свободная подача заявок.
Наполнение: трехкомнатная квартира. Максимальный размер гранта — EUR 2000 в месяц. Оплата проживания составляет EUR 250 в месяц. Дорога до Амстердама не оплачивается, однако Программа готова оказать всевозможное содействие для поиска дополнительных источников финансирования в стране проживания.
Язык: не указано.
Дополнительные условия: не указано.
Сайт Amsterdam Writer-in-Residence Programme: writerinresidence.nl
5. Baltic Centre for Writers and Translators
Страна: Швеция (остров Готланд).
Продолжительность пребывания: один месяц.
Для кого: профессиональные литераторы и переводчики. Одной из целей существования Центра является осуществление культурного обмена между странами балтийского региона. Свободная подача заявок.
Наполнение: оплачивается проживание. Обеспечивается доступ к библиотеке Центра, предоставляется рабочее место. Дорога и питание не оплачиваются.
Язык: не указано.
Дополнительные условия: не указано.
Сайт Baltic Centre for Writers and Translators: bcwt.org
6. Centre international de poésie Marseille
Страна: Франция (Марсель).
Продолжительность пребывания: три месяца.
Для кого: профессиональные литераторы, переводчики и в особенности поэты. Свободная подача заявок.
Наполнение: Оплачивается проживание. Обеспечивается доступ к библиотеке Центра. Предоставляется рабочее место (компьютер).
Язык: необходимо владение английским или французским (предпочтительно) языком.
Дополнительные условия: не указано.
Сайт Centre international de poésie Marseille: cipmarseille.com
7. Taipei Artist Village
Страна: Тайвань.
Продолжительность пребывания: от одного до двух месяцев.
Для кого: литераторы, художники, театральные деятели, музыканты, фотографы и другие. Свободная подача заявок.
Наполнение: Проживание, USD 35 в день суточных, дорога (не более USD 1400).
Язык: необходимо владение английским языком.
Дополнительные условия: кандидат должен иметь желание и возможность выступать перед остальными жителями резиденции с рассказами о проекте, над которым он работает.
Сайт Taipei Artist Village: artistvillage.org/?lang=en
8. Arts Tasmania — Cultural Exchange Program
Страна: Австралия (Тасмания).
Продолжительность пребывания: один месяц, возможно, дольше (по предварительному соглашению).
Для кого: литераторы, художники. Свободная подача заявок.
Наполнение: Частичная оплата дороги и проживания.
Язык: необходимо владение английским языком.
Дополнительные условия: принимаются заявки от писателей и художников, находящихся в начале своей карьеры.
Сайт Arts Tasmania: arts.tas.gov.au.
В 2010 году заявки не принимались, возобновление приема запланировано на 2011.
9. Caversham Centre for Artists and Writers
Страна: ЮАР.
Продолжительность пребывания: от одной до трех недель.
Для кого: литераторы, художники и другие. Свободная подача заявок.
Наполнение: Оплата проживания и частично питания, проезд от аэропорта Дурбана и обратно, другие транспортные расходы внутри страны по предварительной договоренности, организация выставки (для художников).
Язык: не указано.
Дополнительные условия: никаких.
Сайт Caversham Centre: cavershamcentre.org
10. Upernavik Retreat
Страна: Гренландия (Упернавик).
Продолжительность пребывания: не указано.
Для кого: художники, литераторы. Свободная подача заявок.
Наполнение: оплата проживания.
Язык: не указано.
Дополнительные условия: для художников — пожертвовать работу в дар музею. Для поэтов и писателей — рассказать жителям Упернавика о себе и своей работе (публичное выступление).
Сайт Upernavik Museum: upernivik.gl/retreat/index.php
Текст: Станислав Львовский
Источник: OpenSpace.ru