<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ЛитСнаб.ru. Литература+</title>
	<atom:link href="http://www.litsnab.ru/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.litsnab.ru</link>
	<description>Новости литературы. Литературный процесс. Книги. Культура. Медиа</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 19:53:49 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Премия «НОС» присуждена Игорю Вишневецкому</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6691</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6691#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 19:50:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Литературные премии]]></category>
		<category><![CDATA[Новости литературы]]></category>
		<category><![CDATA[литературная премия НОС]]></category>
		<category><![CDATA[Новая словесность]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6691</guid>
		<description><![CDATA[
3 февраля, в ходе дебатов в лектории Политехнического музея в Москве был определен победитель литературной премии «НОС» (Новая словесность) 2011 года. Им стал Игорь Вишневецкий, автор повести «Ленинград»
В число четырех претендентов на премию перед финальным туром голосования «Ленинград» попал благодаря дополнительному голосу председателя жюри Марка Липовецкого.
Помимо книги Вишневецкого в шорт-лист премии «НОС», сформированный по итогам [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em></p>
<div id="attachment_6694" class="wp-caption alignleft" style="width: 160px"><a href="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/02/novaja-slovesnost.jpeg"><img class="size-full wp-image-6694" title="novaja-slovesnost" src="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/02/novaja-slovesnost.jpeg" alt="©   Фонд Михаила Прохорова" width="150" height="106" /></a><p class="wp-caption-text">©   Фонд Михаила Прохорова</p></div>
<p>3 февраля, в ходе дебатов в лектории Политехнического музея в Москве был определен победитель литературной премии «НОС» (Новая словесность) 2011 года. Им стал <span style="color: #3366ff;">Игорь Вишневецкий</span><span style="color: #3366ff;">, автор повести «Ленинград»</span></em></p>
<p>В число четырех претендентов на премию перед финальным туром голосования «Ленинград» попал благодаря дополнительному голосу председателя жюри Марка Липовецкого.</p>
<p>Помимо книги Вишневецкого в шорт-лист премии «НОС», сформированный по итогам дебатов на Красноярской ярмарке книжной культуры (КрЯКК), входили</p>
<p>Андрей Аствацатуров — «Скунскамера»;</p>
<p>Николай Байтов — «Думай, что говоришь»;</p>
<p>Дмитрий Данилов — «Горизонтальное положение»;</p>
<p>Николай Кононов — «Фланёр»;</p>
<p>Александр Маркин — «Дневник 2006–2011»;</p>
<p>Виктор Пелевин — «Ананасная вода для прекрасной дамы»;</p>
<p>Мария Рыбакова — «Гнедич»;</p>
<p>Михаил Шишкин — «Письмовник»;</p>
<p>Ирина Ясина — «История болезни».</p>
<p>Победитель получает денежный приз в размере 700 тысяч рублей, каждый из финалистов — по 40 тысяч рублей.</p>
<p>Приз зрительских (читательских) симпатий в размере 200 тысяч рублей по итогам голосования в интернете получила «Скунскамера» Андрея Аствацатурова, второе место занял «Исход» Dj Stalingrad, третье — «Абраша» Александра Яблонского.</p>
<p>Жюри премии «НОС» 2011 года: филолог Марк Липовецкий (председатель), литератор Кирилл Кобрин, критик Константин Мильчин, поэт Елена Фанайлова и журналист Владислав Толстов.</p>
<p>Премия «НОС» вручается Фондом культурных инициатив Михаила Прохорова с 2010 года «для выявления и поддержки новых трендов в современной художественной словесности на русском языке».</p>
<p><span id="more-6691"></span></p>
<p>В прошлом сезоне премию «НОС» получил Владимир Сорокин за повесть «Метель».</p>
<p>Источник: openspace.ru</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6691/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Назван лучший рассказ 2011 года</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6689</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6689#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 19:44:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Литературные премии]]></category>
		<category><![CDATA[Новости литературы]]></category>
		<category><![CDATA[Литературная премия имени Юрия Казакова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6689</guid>
		<description><![CDATA[Литературная премия имени Юрия Казакова 2011 года за лучший рассказ присуждена Николаю Кононову за произведение «Аметисты» — о «культурной даме» из коммуналки и призраках советского времени, сообщают «Ведомости»
В состав жюри под председательством критика, эссеиста и прозаика Сергея Костырко в этом году вошли писатели и критики Мария Галина, Анна Голубкова, Владимир Новиков, Станислав Львовский, а также [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Литературная премия имени Юрия Казакова 2011 года за лучший рассказ присуждена Николаю Кононову за произведение <span style="color: #3366ff;">«Аметисты»</span> — о «культурной даме» из коммуналки и призраках советского времени, сообщают «Ведомости»</em></p>
<p>В состав жюри под председательством критика, эссеиста и прозаика Сергея Костырко в этом году вошли писатели и критики Мария Галина, Анна Голубкова, Владимир Новиков, Станислав Львовский, а также президент Благотворительного резервного фонда, обеспечивающего призовой фонд, Александр Лебедев.</p>
<p>Николай Кононов (р. 1958) — петербургский поэт и прозаик, прославившийся романом «Похороны кузнечика» (2000, премия Аполлона Григорьева и букеровский шорт-лист), также автор несколько стихотворных сборников и еще двух романов — «Нежный театр» (2004, шорт-лист премии Андрея Белого) и совсем недавно «Фланер» (2011).</p>
<p>Премия имени Юрия Казакова присуждается с 2000 года автору, живущему и работающему в России, за рассказ на русском языке, впервые напечатанный в текущем году на территории РФ.</p>
<p>В шорт-лист этого сезона, помимо «Аметистов» Кононова входили рассказы «Глебов-младший» Всеволода Бенигсена, «Куртка Воннегута» Ксении Драгунской, «Обстоятельство времени» Аны Матвеевой, «Поздний звонок» Леонида Юзефовича и «Бабкин оклад» Марины Вишневецкой.</p>
<p><span id="more-6689"></span></p>
<p>Источник: <a href="http://www.vedomosti.ru" target="_blank">«Ведомости»</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6689/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Пауло Коэльо поддержал интернет-пиратов</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6685</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6685#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 19:39:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Копирайт]]></category>
		<category><![CDATA[Литературный Интернет]]></category>
		<category><![CDATA[Тенденции]]></category>
		<category><![CDATA[Paulo Coelho]]></category>
		<category><![CDATA[SOPA]]></category>
		<category><![CDATA[Stop Online Piracy Act]]></category>
		<category><![CDATA[The Pirate Bay]]></category>
		<category><![CDATA[Пауло Коэльо]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6685</guid>
		<description><![CDATA[Известный бразильский писатель Пауло Коэльо (Paulo Coelho) предоставил свои книги крупнейшему в мире торрент-порталу The Pirate Bay для бесплатного скачивания, сообщает The Guardian
«Пожалуйста, скачивайте мои книги бесплатно, а если они пришлись вам по душе — покупайте бумажную версию. Это способ показать индустрии, что жадность — путь в никуда», — обратился писатель через свой блог к [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Известный бразильский писатель Пауло Коэльо (Paulo Coelho) предоставил свои книги крупнейшему в мире торрент-порталу The Pirate Bay для бесплатного скачивания, сообщает The Guardian</em></p>
<p>«Пожалуйста, скачивайте мои книги бесплатно, а если они пришлись вам по душе — покупайте бумажную версию. Это способ показать индустрии, что жадность — путь в никуда», — обратился писатель через свой блог к читателям, подписав обращение «С любовью, пират Коэльо».</p>
<p>Ранее в посте, озаглавленном «<em>Мои мысли о SOPA</em>» (законопроект «<span style="color: #3366ff;">Stop Online Piracy Act</span>»), Коэльо призвал читателей вспомнить 1950—1960-е годы в СССР, когда многие книги распространялись исключительно в формате самиздата. По его мнению, многим писателям нужно не столько получать материальную выгоду от творчества, сколько делиться своими мыслями с другими людьми.</p>
<p>По мнению Коэльо, SOPA «может разрушить интернет и представляет угрозу не только для США, но и для всего человечества».</p>
<p>Аргументацию сторонников закона писатель находит абсурдной, приводя пример: читатели со всего мира приобрели в 2012 году около 140 млн экземпляров его книг, несмотря на то что все романы Коэльо доступны для бесплатного скачивания в интернете.</p>
<p><em>SOPA — законопроект, внесенный в палату представителей в США 26 октября 2011 года Ламаром Смитом и группой из двенадцати соавторов.</em></p>
<p>Законопроект расширяет возможности американских правоохранительных органов и правообладателей в борьбе с нелегальным контентом в интернете, торговлей интеллектуальной собственностью, защищенной авторским правом, и контрафактом.</p>
<p>Противники SOPA считают, что этот законопроект нарушает Первую поправку к Конституции США, вводит цензуру в интернете, ограничивает свободу слова и возможности развития интернета.</p>
<p>Пауло Коэльо — один из самых читаемых литераторов современности. Общий тираж его произведений на разных языках в 150 странах мира превышает 300 млн.</p>
<p><span id="more-6685"></span></p>
<p>О положительном отношении к распространению своих произведений в интернете Коэльо впервые заявил еще в 1999 году, когда в сети появился русский перевод его романа «Алхимик». В результате спрос на книгу в российских магазинах нисколько не снизился — к 2002 году был продан миллион экземпляров, а на сегодняшний день — более 12 млн.</p>
<p>Источники: <a href="http://www.guardian.co.uk" target="_blank">The Guardian</a>, openspace.ru</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6685/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Два поля</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6682</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6682#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 19:33:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Культурология]]></category>
		<category><![CDATA[Литературные стили]]></category>
		<category><![CDATA[Литературоведение]]></category>
		<category><![CDATA[Тенденции]]></category>
		<category><![CDATA[расцвет инновативной поэзии]]></category>
		<category><![CDATA[расцвет романа идей]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6682</guid>
		<description><![CDATA[Две вполне живые русские литературы никогда не встретятся лицом к лицу, но между ними постепенно возникает пространство диалога, – считает Игорь Гулин
1. 
В современной русской литературе сложилась парадоксальная ситуация. О ней, в общем-то, все знают, и фрагментами то, о чем я попробую тут сказать, многократно описано. Но хотя бы в приблизительной целостности это положение, кажется, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Две вполне живые русские литературы никогда не встретятся лицом к лицу, но между ними постепенно возникает пространство диалога, – считает Игорь Гулин</em></p>
<p><strong>1. </strong></p>
<p><em>В современной русской литературе сложилась парадоксальная ситуация</em>. О ней, в общем-то, все знают, и фрагментами то, о чем я попробую тут сказать, многократно описано. Но хотя бы в приблизительной целостности это положение, кажется, так и не отрефлексировано. Я скорее не готов предложить сейчас внятное его толкование, но хотел бы указать на его необходимость.</p>
<p>Кажется, что в русской словесности в течение уже лет десяти есть одновременно два расцвета. Говоря о расцвете, я сейчас имею в виду даже не появление большого количества выдающихся текстов, а его диагностирование, уверенность критики в потенции, целях и средствах определенного типа литературы. В общем, сознание расцвета.</p>
<p>С одной стороны, есть <span style="color: #3366ff;">расцвет романа идей</span>, нового реализма, жанровой литературы с идеологической подложкой и прочих соприродных явлений. Это, в общем, очевидно. По словам Льва Данилкина, одного из главных апологетов этого самого романа идей, «простые подсчеты показывают, что во времена Белинского в год появлялось 2—3 заслуживающих разговора романа, при Чуковском — 7—8, теперь 50—60». С другой стороны — <span style="color: #3366ff;">расцвет инновативной поэзии и отчасти прилегающей к ней малой прозы</span>. Описывать его симптомы можно долго, хотя они, само собой, менее громкие. Из последних — хотя бы появление популяризирующей современную поэзию телепрограммы «Вслух».</p>
<p>Интересно то, что расцветы эти абсолютно синхронны — пик обоих приходится на середину 2000-х, сейчас в обоих наблюдается, кажется, некоторый спад (скорее колебательный, чем решительный). Но в этой синхронности они друг для друга практически не существуют. Единственный и не такой уж частый вариант осознания одного другим — отрицание, причем не как неверной синхронной альтернативы, а как прошлого. «Инновативный» расцвет для романного — пережиток вседозволенности постмодерна 90-х. В свою очередь, расцвет романа идей для инновативной поэзии и прозы — это реванш ограниченной и идеологизированной <em>советской литературы</em> в той или иной форме: соцреалистической, либерально-толстожурнальной и пр.</p>
<p>Очевидно, что я в этом споре совсем не беспристрастен и вовсе не имею в виду выступать с неангажированной позиции. Попытка отстраниться здесь нужна для того, чтобы не говорить «а может быть, мы не правы», а попробовать выяснить структуру ситуации.</p>
<p><span id="more-6682"></span></p>
<p><a href="http://www.openspace.ru/literature/projects/30291/details/33946/?expand=yes#expand" target="_blank">Читать текст полностью</a></p>
<p>Текст: Игорь Гулин</p>
<p>Источник: openspace.ru</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6682/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Открылся еженедельный обзор российских стартапов</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6680</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6680#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 20:52:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Креатив]]></category>
		<category><![CDATA[Медиа]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6680</guid>
		<description><![CDATA[В рунете открылся новый проект Digital Start Review — еженедельный обзор российских интернет-стартапов с участием экспертов в области веб-разработок, дизайна, брендинга, юзабилити и интерактивного маркетинга
Ведущие эксперты меркетингового рынка выбирают актуальный проект и оценивают его по трем параметрам: имя/домен, логотип, интерфейс сайта.
Ведущие эксперты меркетингового рынка выбирают актуальный проект и оценивают его по трем параметрам: имя/домен, логотип, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>В рунете открылся новый проект Digital Start Review — еженедельный обзор российских интернет-стартапов с участием экспертов в области веб-разработок, дизайна, брендинга, юзабилити и интерактивного маркетинга</em></p>
<p>Ведущие эксперты меркетингового рынка выбирают актуальный проект и оценивают его по трем параметрам: имя/домен, логотип, интерфейс сайта.</p>
<p>Ведущие эксперты меркетингового рынка выбирают актуальный проект и оценивают его по трем параметрам: имя/домен, логотип, интерфейс сайта.</p>
<p>На этой неделе <span style="color: #3366ff;">Digital Start Review</span> оценивает проект <span style="color: #3366ff;">Futubra </span>— недавно запущенный сервис мультимедийных микроблогов компании Mail.ru для обмена фотографиями, видео, мыслями и цитатами.</p>
<p>В обсуждении проекта приняли участие опытные маркетологи: креативный директор Grape Владилен Ситников, бренд-стратег Brandson Алексей Румянцев, основатель арт-бюро Creators Вячеслав Семенчук и многие другие. По итогам обсуждения Futubra получила общую оценку 3,2 по пятибалльной шкале.</p>
<p><span id="more-6680"></span></p>
<p>Еженедельно на сайте проекта <span style="color: #3366ff;">Digital Start Review</span> и на его странице в Facebook будет обсуждаться очередной интернет-стартап.</p>
<p>Digital Start Review создан и поддерживается компаниями <em>DEFA Interaktiv</em> и <em>Plenum Brand Consultancy</em>.</p>
<p>Источник: Digital Start Review</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6680/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>В Лондоне откроется русский магазин Waterstones</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6672</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6672#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 19:48:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Книжный бизнес]]></category>
		<category><![CDATA[Новости культуры]]></category>
		<category><![CDATA[Русская литература]]></category>
		<category><![CDATA[Тенденции]]></category>
		<category><![CDATA[Waterstone's]]></category>
		<category><![CDATA[Магазин русской книги]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6672</guid>
		<description><![CDATA[Одна из крупнейших британских розничных сетей книжных магазинов Waterstones, купленная в 2011 году российским миллиардером Александром Мамутом, откроет в конце февраля в Лондоне новый магазин русской книги «Слова» в своем центральном здании на улице Пиккадилли. Об этом сообщает РИА Новости.
«Я должен признать, что идея действительно возникла с появлением нового владельца, и я хочу сказать, что [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/02/waterstones_logo.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-6676" title="waterstones_logo" src="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/02/waterstones_logo.jpg" alt="waterstones_logo" width="180" height="50" /></a>Одна из крупнейших британских розничных сетей книжных магазинов Waterstones, купленная в 2011 году российским миллиардером Александром Мамутом, откроет в конце февраля в Лондоне <span style="color: #3366ff;">новый магазин русской книги «Слова»</span> в своем центральном здании на улице Пиккадилли. Об этом сообщает РИА Новости.<br />
«Я должен признать, что идея действительно возникла с появлением нового владельца, и я хочу сказать, что все мы в компании думаем, что это прекрасная идея», — заявил глава PR-отдела Waterstones Джон Хоуэллс.</p>
<p>Следует отметить, что магазин не будет носить брэнд одной из самых влиятельных в книжной индустрии сетей, но к названию «Слова» (кириллицей) будет добавляться «<strong><span style="color: #3366ff;">С</span><span style="color: #3366ff;">лова. Магазин русской книги в Waterstones</span></strong>».</p>
<p>Фактически «Слова» станет магазином в магазине. Разместится он в мезонине, который сейчас находится в торцевой части крупнейшего Waterstones на Пиккадилли. Тем не менее это будет не отдел, а полноценный книжный со всеми разделами — от детской литературы до нон-фикшн и путешествий.</p>
<p>Тут же будет продаваться <strong>русская литература</strong>, переведенная на английский язык, будут проходить мероприятия с российскими авторами.</p>
<p>В конце декабря один из магазинов Waterstone&#8217;s оказался в центре скандала после того, как снабдил экземпляры книги Адольфа Гитлера «Майн кампф» стикером «<span style="color: #3366ff;">Идеальный подарок на Рождество</span>».</p>
<p><span id="more-6672"></span></p>
<p>Источник: РИА Новости</p>
<p>Логотип: getuptospeed.biz</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6672/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Бездумное былое</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6670</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6670#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 19:44:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Литературные проекты]]></category>
		<category><![CDATA[Портреты]]></category>
		<category><![CDATA[Публикации]]></category>
		<category><![CDATA[биографии поэтов]]></category>
		<category><![CDATA[Сергей Гандлевский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6670</guid>
		<description><![CDATA[OPENSPACE.RU публикует фрагмент биографической прозы Сергея Гандлевского, написанный для проекта Линор Горалик «Частные лица: биографии поэтов, рассказанные ими самими»
Перед вами третий материал из тех, что войдут в проект Линор Горалик «Частные лица: биографии поэтов, рассказанные ими самими». В отличие от двух предыдущих — это не интервью, а биографическое эссе, написанное, а не наговоренное автором. Полностью [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>OPENSPACE.RU публикует фрагмент биографической прозы Сергея Гандлевского, написанный для проекта Линор Горалик «Частные лица: биографии поэтов, рассказанные ими самими»</em></p>
<p>Перед вами третий материал из тех, что войдут в <span style="color: #3366ff;">проект Линор Горалик «Частные лица: биографии поэтов, рассказанные ими самими»</span>. В отличие от двух предыдущих — это не интервью, а биографическое эссе, написанное, а не наговоренное автором. Полностью текст будет напечатан в книге, которая выйдет в «Новом издательстве» в первой половине текущего года, а до того — в апрельском номере журнала «Знамя». Мы публикуем первую треть текста. Вы также можете ознакомиться с двумя предыдущими материалами цикла — автобиографиями Натальи Горбаневской и Владимира Гандельсмана.</p>
<p>Начну с оговорки. Мне уже случалось рассказывать о себе — в автобиографической прозе и в нескольких интервью. И, конечно, у меня в памяти сохранно некоторое количество более или менее складных «топиков» на заданную тему&#8230; Дело даже не в том, что мне скучно повторять их, — здесь другое: я не очень уверен, что от пересказа к пересказу не шлифовал собственные (или даже не собственные) воспоминания. Как латаешь сон, сочиняя сюжетные перемычки между разрозненными эпизодами, а после неоднократного пересказывания забываешь, что вообще-то эти связи тобой же домыслены. На этот раз постараюсь вспоминать как бы наново, а не сбиваться на обкатанные версии. Хотя факты есть факты.</p>
<p>***</p>
<p>Я родился 21 декабря 1952 года. Времена меняются, и все реже, узнав эти число и месяц1, мои собеседники делают большие глаза и издают особые звуки. Еще сравнительно недавно и мимика, и междометия гарантировались. Первый свой крик я издал в роддоме имени Грауэрмана. Некогда название славного медицинского заведения было своего рода знаком московского качества и даже шиком — поводом для шутейного гранфаллонства2. Первый крик я издал запоздало: был придушен пуповиной, что имело кое-какие последствия в будущем, например, освобождение от армии.</p>
<p>Семья, откуда я родом, кажется мне типичной советской семьей, в том смысле, что такие социально чуждые друг другу люди могли породниться только благодаря историческому катаклизму. Скажем, именно меня, каков я есть, наверняка бы не было на свете, не случись октября 1917 года, — и нас, таких, миллионы. Парадоксально, что все члены нашей семьи были настроены в большей или меньшей степени антисоветски.</p>
<p>Лет полтораста назад мой прапрадед по отцу был купцом второй гильдии (по-польски «гандлевать» и означает торговать), «Мойсеева закона»; его сын, мой прадед, был врачом с университетским образованием. Недавно нашелся его послужной список, из которого явствует, что в 1904 году Дувид (так!) Гандлевский призван из запаса на действительную службу медиком в Маньчжурскую армию и командирован в Харбин. (Мой дед рассказывал, что когда его отец, воротясь с русско-японской войны, склонился, небритый и в шинели, над его кроватью, маленький Мозя не узнал его и заверещал: «Поцилейский, поцилейский, заберите этого городового!»)</p>
<p><span id="more-6670"></span></p>
<p>После революции оба сына Давида Гандлевского, мой дед Моисей и младший брат его, Григорий, оставили родительский дом в Черкассах и приехали в Москву. Они были интеллигентными — образованными, трудолюбивыми и порядочными — людьми. И один, и другой сделали честную карьеру: Григорий стал химиком и впоследствии — лауреатом Сталинской премии, а Моисей, инженер, в войну дослужился до уполномоченного наркома вооружения Д.Ф. Устинова. Есть семейное предание, что Устинов, ценя деда, раз-другой спасал его от ареста, накануне чисток отправляя в долгосрочные командировки в какую-нибудь глухомань. Женитьба деда была совершенным послереволюционным мезальянсом: моя бабушка, Фаня Найман, — уроженка местечка Малин под Киевом; ее отец был законченный шлимазл3, наплодивший прорву детей. Некоторые из тех, что выжили (а не погибли от болезней, по недосмотру старших или от рук погромщиков), естественным образом шли в революционное движение и оказывались своим чередом в Сибири, где по окончании срока ссылки и осели. Уже на моей памяти в квартире дедушки и бабушки наездами жили раскосые и скуластые потомки якутских Найманов. Это — что касается отцовской родни, о которой у меня кое-какие отрывочные сведения имеются. Куда туманней происхождение моей матери, Ирины Иосифовны Дивногорской, потому что она была по обоим дедам из попов, то есть — «лишенкой» по советским понятиям.Отец ее, ветеринар и попович Иосиф Дивногорский, умер, когда маме было четыре года. Маминого деда с материнской стороны, Александра Орлова, отправили в лагерь на Соловки, видимо, в самом начале 30-х. А потом, по слухам, перевели в Казахстан, где он и сгинул. Сколько-то лет назад я познакомился на Соловках с Юрием Бродским, историком-петербуржцем и специалистом по Соловецким концентрационным лагерям. Вскользь я рассказал ему о своем предке, попе и здешнем узнике. Через два-три дня мы случайно встретились с Ю. Бродским на причале за полчаса до моего отплытия в Кемь. И он сказал, что после нашего разговора порылся в архиве и набрел на одно-единственное упоминание о моем прадеде: «Справляли Пасху в священнической роте. У Александра Орлова нашлась банка шпрот».</p>
<p>По легкомыслию и молодой занятости самим собой я почти не расспрашивал маму о ее родне, а она помалкивала — десятилетия социального изгойства приучили ее поменьше распространяться о собственном порочном происхождении. Я морщусь от жалости, когда представляю себе десятилетия пугливого существования этих трех пораженных в правах, уязвимых и беспомощных женщин — вдовы-попадьи, вдовы-поповны и девочки Иры: хамские коммуналки, пытка трудоустройства с бдительными кадровиками, анкетами и проч. Так что с материнской стороны — белое пятно. Лежат у меня в картонной коробке из-под допотопных конфет несколько поздравительных — с Пасхой и Рождеством — открыток с предусмотрительно вымаранными адресами и подписями; осталось несколько фотографий больших священнических семейств, расположившихся на лавочках вокруг родоначальников-батюшек перед деревянными одно- и двухэтажными домами, но кто есть кто на этих снимках, спросить уже не у кого. В памяти засели названия провинциальных городов — Рязань, Тамбов, Моршанск, Мичуринск (Козлов), к которым этот поповский клан имел какое-то отношение, но я — последний, в ком эта тусклая полупамять еще как-то теплится. Мама, когда они в 1980 году с отцом ехали в отпуск в Карпаты, по дороге наводила справки в одном из этих городов, но ей сказали, что в войну перед приходом немцев архивы уничтожались.</p>
<p>Отношение к советской власти моей родни по отцу похоже на отношение нашего круга к нынешней власти. В конце 80-х — начале 90-х мы приветствовали новые веяния сверху — сейчас снова, как и во времена СССР, не хотим иметь с государством ничего общего. Но, тем не менее, я вступаюсь за энтузиастические 90-е, когда кто-нибудь поливает их грязью, хотя бы из уважения к собственным былым надеждам. Так же реагировал на мой антисоветский нигилизм и дед (отец куда в меньшей мере). Но родственники-то с материнской стороны, тихие провинциальные попы, вообще были здесь ни при чем, жили как бы вне истории — просто попали под раздачу. Да еще как попали!</p>
<p><a href="http://www.openspace.ru/literature/projects/20135/details/33752/" target="_blank">Читать полностью</a></p>
<p>Источник: openspace.ru</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6670/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Стивен Гандл. Гламур</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6663</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6663#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 07:51:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Книжные новинки]]></category>
		<category><![CDATA[Культурология]]></category>
		<category><![CDATA[Рецензия]]></category>
		<category><![CDATA[Тенденции]]></category>
		<category><![CDATA[fashion studies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6663</guid>
		<description><![CDATA[Из книги Гандла становится понятно, отчего путинское правление оказалось столь благоприятным для расцвета гламура
Стивен Гандл. Гламур. — М.: Новое литературное обозрение, 2011. Перевод с английского под редакцией А. Красниковой 
Книга Стивена Гандла «Гламур» вышла в «Библиотеке журнала “Теория моды”» — эта серия знакомит нас с теми культурологическими исследованиями, которые на Западе принято обозначать как fashion [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/01/glamur_gandl.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-6667" title="glamur_gandl" src="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/01/glamur_gandl-207x300.jpg" alt="glamur_gandl" width="207" height="300" /></a>Из книги Гандла становится понятно, отчего путинское правление оказалось столь благоприятным для расцвета гламура</em></p>
<p><strong>Стивен Гандл. Гламур. — М.: Новое литературное обозрение, 2011. Перевод с английского под редакцией А. Красниковой </strong></p>
<p>Книга Стивена Гандла «Гламур» вышла в <span style="color: #3366ff;">«Библиотеке журнала “Теория моды”»</span> — эта серия знакомит нас с теми культурологическими исследованиями, которые на Западе принято обозначать как<span style="color: #3366ff;"> <em>fashion studies</em></span>. С исторической точки зрения понятие гламура выходит далеко за рамки мира глянца и набора значений, обычно ему приписываемых.</p>
<p>Теория моды, в свою очередь, включает в себя широкий круг тем — от собственно истории костюма и вопросов символики и семиотики цвета до гендерных исследований и проблем социальной идентификации. В начале XX века теорию моды может интересовать фигура фланера, а спустя сто лет феномен киборга, причем и то и другое — с точки зрения сменяющих друг друга разных типов взаимоотношений человека и окружающей его среды. В англоязычном научном мире этот спектр тем под таким углом зрения разрабатывается давно, поэтому пока «Библиотека журнала “Теория моды”» состоит в основном из переводных книг; среди них есть и классические труды, и вполне свежие исследования.</p>
<p>Ко вторым относится и книга Стивена Гандла, написанная в 2008 году. Предмет исследования тоже, как может показаться, имеет самое непосредственное отношение к современности, но, как выясняется, это не совсем так или даже совсем не так. Материал книги — история гламура от Браммела и Байрона до принцессы Дианы и Пэрис Хилтон, от двора Наполеона до кофеен и варьете, от куртизанок до супермоделей. В центре внимания Великобритания, Франция, США и, в меньшей степени, Италия. В книге одиннадцать глав: «Гламур и Новое время», «Чары города», «Рождение сексуального призыва», «Богатство, стиль и спектакль», «“Общество кафе” и публичность», «Голливудская система звезд», «Париж, Рим и Ривьера», «Гламур и массовое потребление», «Фотография и образ женщины», «Стиль, подделка и излишество», «Современный гламур».</p>
<p><span id="more-6663"></span></p>
<p>Гандл показывает, как появление буржуазии, размывание социальной структуры, распространение идеи равноправия, развитие СМИ и свободного рынка, массовое производство товаров породили гламур — «соблазнительный образ, который близко связан с потреблением». Впрочем, автор дает еще не одно определение этому трудноуловимому и в то же время такому материально насыщенному явлению.</p>
<p><a href="http://www.openspace.ru/literature/events/details/33707/?expand=yes#expand" target="_blank">Читать текст полностью</a></p>
<p>Текст: Татьяна Григорьева</p>
<p>Источник: openspace.ru</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6663/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Остромирово Евангелие вошло в «Память мира»</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6643</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6643#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 21:51:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Библиотеки]]></category>
		<category><![CDATA[Документы]]></category>
		<category><![CDATA[История литературы]]></category>
		<category><![CDATA[Книговедение]]></category>
		<category><![CDATA[Остромирово Евангелие]]></category>
		<category><![CDATA[реестр ЮНЕСКО Память мира]]></category>
		<category><![CDATA[Российская национальная библиотека]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/?p=6643</guid>
		<description><![CDATA[
26 января, в Российской национальной библиотеке (РНБ) состоялось торжественное вручение Свидетельства о включении в реестр ЮНЕСКО «Память мира» одной из самых ценных книг из фондов РНБ — Остромирова Евангелия
«Остромирово Евангелие стоит у истоков русской письменности и сегодня воспринимается как символ тысячелетнего пути развития русской культуры», — отмечается на сайте Российской национальной библиотеки.
Остромирово Евангелие — самая [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em></p>
<div id="attachment_6646" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/01/fragment-ostr.jpg"><img class="size-full wp-image-6646" title="fragment-ostr" src="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/01/fragment-ostr.jpg" alt="Остромирово Евангелие. Фрагмент текста, orthgymn.ru" width="300" height="293" /></a><p class="wp-caption-text">Остромирово Евангелие. Фрагмент текста, orthgymn.ru</p></div>
<p>26 января, в Российской национальной библиотеке (РНБ) состоялось торжественное вручение Свидетельства о включении в реестр ЮНЕСКО «Память мира» одной из самых ценных книг из фондов РНБ — Остромирова Евангелия</em></p>
<p>«<span style="color: #3366ff;">Остромирово Евангелие</span> стоит у истоков русской письменности и сегодня воспринимается как символ тысячелетнего пути развития русской культуры», — отмечается на сайте <span style="color: #3366ff;">Российской национальной библиотеки</span>.</p>
<p>Остромирово Евангелие — самая древняя из дошедших до наших дней восточнославянская датированная рукописная книга.</p>
<p>Работа над рукописью велась с 21 октября 1056 года по 12 мая 1057 года по заказу новгородского посадника Остромира для Софийского собора Великого Новгорода.</p>
<p>Написанный торжественным крупным письмом манускрипт украшен миниатюрами, заставками и инициалами.</p>
<p>Особый интерес представляют зооморфные буквицы Остромирова Евангелия и инициалы (их больше двухсот), в которых наряду с традиционными элементами орнамента часто встречаются совершенно необычные антропоморфные изображения, вписанные в композицию букв, — округлые и румяные лица, несколько напоминающие изображение солнца или же романские каменные маски. Ничего подобного нет ни в греческих, ни в латинских рукописях.</p>
<p>Рукопись несколько столетий хранилась в Софийском соборе в Новгороде, затем была перевезена в Московский Кремль, а в 1720 году по указу Петра I — в Петербург. С 1806 года Остромирово Евангелие хранится в Императорской публичной библиотеке (ныне Российская национальная библиотека).</p>
<p>В 2011 году Комитет ЮНЕСКО принял решение о включении Остромирова Евангелия в реестр «Память мира», куда заносятся ценные объекты архивных фондов и коллекции библиотек.</p>
<p><span id="more-6643"></span></p>
<p>За время существования программы ЮНЕСКО «Память мира» (с 1992 года) в ее реестр было занесено 193 объекта документального наследия из 83 стран.</p>
<p>Источник: <a href="http://www.nlr.ru" target="_blank">РНБ</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6643/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Время одиночек</title>
		<link>http://www.litsnab.ru/literature/6630</link>
		<comments>http://www.litsnab.ru/literature/6630#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 04:48:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vladshutov</dc:creator>
				<category><![CDATA[Зарубежная литература]]></category>
		<category><![CDATA[Информационные технологии]]></category>
		<category><![CDATA[Книжный бизнес]]></category>
		<category><![CDATA[Литературные рейтинги]]></category>
		<category><![CDATA[Тенденции]]></category>
		<category><![CDATA[Цифровой контент]]></category>
		<category><![CDATA[Электронные книги]]></category>
		<category><![CDATA[Amazon.com]]></category>
		<category><![CDATA[Kindle Singles]]></category>
		<category><![CDATA[книгоиздание]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.litsnab.ru/literature/6630</guid>
		<description><![CDATA[ 


Чуть больше года назад Amazon.com, крупнейший американский интернет-магазин, запустил проект Kindle Singles &#8211; платформу по продаже в электронной форме литературных произведений длиннее журнальной статьи, но не дотягивающих до &#171;полнометражной&#187; книги.
В не слишком прокрустово ложе нового формата &#8211; от 5 до 30 тысячи слов, или 25-90 страниц – запросто укладываются и новелла, и эссе, и [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><span style="color: #000000"> </span></em></p>
<p><em></p>
<div id="attachment_6640" class="wp-caption alignleft" style="width: 175px"><a href="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/01/Kindle-Singles.jpg"><img class="size-full wp-image-6640" title="Kindle-Singles" src="http://www.litsnab.ru/wp-content/uploads/2012/01/Kindle-Singles.jpg" alt="webpronews.com" width="165" height="177" /></a><p class="wp-caption-text">webpronews.com</p></div>
<p></em></p>
<p><em>Чуть больше года назад Amazon.com, крупнейший американский интернет-магазин, запустил проект <span style="color: #000000">Kindle Singles</span> &#8211; платформу по продаже в электронной форме литературных произведений длиннее журнальной статьи, но не дотягивающих до &laquo;полнометражной&raquo; книги.</em></p>
<p>В не слишком прокрустово ложе нового формата &#8211; от 5 до 30 тысячи слов, или 25-90 страниц – запросто укладываются и новелла, и эссе, и путевой очерк, и научный трактат и журналистское расследование. Ценовой диапазон Kindle Singles: от $0.99 до $4.99.</p>
<p>В выигрыше пока все, или, аккуратнее выражаясь, почти все. Авторы могут теперь оперативно публиковать свои новые произведения &laquo;нестандартного&raquo; формата, не дожидаясь, пока наберется материал на целую книгу. Или, по сусекам поскребя, представить на суд публики нечто интересное из своих архивов. Читатели могут, разнообразия ради и смены жанра для, скачать на свой букридер что-нибудь компактное, изящное, легкое, либо, напротив, &#8211; злое, памфлетное, злободневное. Издатели получают новый канал продаж, возможность прозондировать почву для нового автора или новой темы, поэкспериментировать с ценообразованием, или же вторично использовать уже опубликованный материал писателя-зубра. В убытке, пожалуй, лишь толстые (и не очень) журналы, лишающиеся интересного контента и популярных авторов.</p>
<p>За первый год в рамках Kindle Singles публиковалось примерно три-четыре материала в неделю. По информации Publishers Weekly, в отличие от Kindle Direct Publishing, разрешающего в с е м  обладателям копирайта издавать и продавать книги в магазине Kindle, у проекта Kindle Singles есть куратор (он же продюсер и редактор),  который отбирает произведения для публикации, и работает с авторами. Это удлиняет процесс публикации примерно до двух недель, тогда как в рамках издательского проекта Kindle Direct Publishing он занимает всего несколько часов.</p>
<p><span id="more-6630"></span></p>
<p>Что интересного вышло за прошедший год в формате Kindle Singles? Много чего. Достаточно, чтобы отвести формату Kindle Singles специальный раздел в рейтинге 100 лучших книг минувшего года по версии Amazon.</p>
<p>Доминируют в списке произведения nonfiction. Первые три строчки в рейтинге singles занимают очерк Saint («Святой»)  Оливера Броуди, следующего по пятам эксцентрично-демонического богача-коллекционера реликвий, связанных с  именем Махатмы Ганди; историческая виньетка Blood on the Tracks («Кровь на рельсах») Сесилии Холланд &#8211; о Великой Железнодорожной Стачке 1877 года в США,  и журналистское расследование Three Cups of Deceipt («Три чашки обмана») Джона Кракауэра, уличающее во лжи и махинациях известного филантропа и писателя Грега Мортенсона, занимающегося строительством школ в Афганистане.</p>
<p>Из беллетристики в списке лучших Kindle Singles Amazon’a фигурируют нетривиальные рассказы малоизвестных авторов: My Wife’s Story Ричарда Бэбкока &#8211; о муже, доведенном до белого каления и грани преступления женой, обожающей рассказывать свою любимую историю снова и снова, и The Eight Foot Woman Мэтью Дакера, &#8211; о баскетболистке, оставившей спорт ради любимого человека, лицо которого исковеркано в результате несчастного случая.</p>
<p>Из недавно опубликованного можно выделить рассказ Rules for Virgins («Правила для девственниц») известной писательницы Эми Тэн, написанный после 6-летней издательской паузы специально для Kindle Singles – где мудрая куртизанка учит жизни молодую подопечную в Шанхае 1912г. ; Let the Great Axe Fall («Да упадет топор»), страстный и памфлет Роберта Блекера в оправдание смертной казни, названный знаменитой строчкой из «Гамлета», а также Rescuer («Спаситель») Дары Хорн &#8211;  биографический портрет Вэриана Фрая (Varian Fry) , незаслуженно забытого «американского Шиндлера»,  спасшего от нацистов сотни европейских евреев-интеллектуалов, которые смогли с его помощью выбраться в США из уже окупированной Франции в 1941 году.</p>
<p>Kindle Singles помогает открыть новые имена, но охотно публикует и авторов, давно пользующихся коммерческим успехом: Стивена Кинга, Дэвида Балдаччи, Джоди Пико (три рассказа последней, объединенные темой прощания &#8211; с домом, с прежним укладом жизни &#8211;  тоже фигурируют в рейтинге лучших).</p>
<p>Появление проекта Kindle Singles &#8211; новый логичный этап в развитии формата электронной книги, который обещает тектонические перемены в издательском деле, сопоставимые с теми, что случились в музыкальной индустрии с появлением возможности скачивания одного цифрового файла-трека вместо покупки целого альбома.</p>
<p>Издатели нервничают, читатели смакуют&#8230;</p>
<p>Текст: Василий Штучкин, собкор Литснаб.Ру в Вашингтоне (США)</p>
<p>Источник: <a href="http://www.litsnab.ru" target="_blank">litsnab.ru</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.litsnab.ru/literature/6630/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

